МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕЛОВОЙ ТУРИЗМ
|
|
Мнение эксперта
![]() "Компания ЭГО Транслейтинг" осуществляет комплексное лингвистическое сопровождение мероприятий любого уровня и масштаба. За 27 лет зарекомендовала себя в качестве надежного партнера и эксперта своего дела. Расскажите о самых знаковых мероприятиях, с вашей точки зрения, в которых "Компания ЭГО Транслейтинг" принимала участие? ![]() За 27 лет существования компании мы были официальными переводчиками большого количества крупных международных мероприятий, среди которых Петербургский международный экономический форум (ПМЭФ), Всемирный конгресс предпринимателей, Саммит G-20 в Санкт-Петербурге, Форум «Открытые инновации», Мировой общественный форум «Диалог цивилизаций», Франкфуртская ярмарка (Messe Frankfurt), Международный военно-технический форум «АРМИЯ», Евразийский ивент-форум и многие другие. Наши переводчики осуществляли последоват... читать далее ![]() Мероприятия и, правда, топовые. В связи с этим, наверное, требования и ожидания у заказчиков всегда были очень высокими? ![]() Думаю, любому заказчику в первую очередь нужен не просто поставщик переводческих услуг, а партнер, на которого можно положиться. Клиенту важно, чтобы компания полностью организовывала и самостоятельно управляла всеми переводческими процессами, была готова брать на себя любые риски и при этом давала гарантии. Именно поэтому "Компания ЭГО Транслейтинг" не просто предоставляет переводчиков для подобного рода мероприятий, а оказывает полный комплекс услуг. Исходя из масштаба мероприятия и специфики требова... читать далее ![]() Расскажите, в чем секрет правильного подбора переводчика на мероприятие? ![]() Самое главное – начать готовиться к мероприятию заранее. Специалисты "Компании ЭГО Транслейтинг" осуществляют тщательный, многоступенчатый подбор переводчиков. Наша ресурсная база, охватывающая 99 языков, насчитывает более 3000 человек. В зависимости от специфики и сложности тематики мы подберем переводчиков, которые имеют опыт работы на аналогичных мероприятиях, и обязательно протестируем их на знание узкоспециализированной терминологии. Помимо прочего, конечно же, не стоит забывать и о личных... читать далее ![]() Переводчики на какие языки сейчас самые востребованные в MICE индустрии? ![]() Английский и немецкий языки все также держат пальму первенства, это самые запрашиваемые языки в индустрии встреч. Но за последние несколько лет многие компании стали обращать внимание и на редкие языки, среди которых лидирует, конечно же, китайский. ![]() Технологии не стоят на месте. А что можно сказать об этом в переводческой отрасли? Заменит ли человека искусственный интеллект? ![]() Это сейчас, наверное, одна из самых обсуждаемых тем научного сообщества. О ней говорили даже на последних форумах ИННОПРОМ и ПМЭФ. Вероятно, скоро возникнет некий симбиоз. Уже сейчас на рынке переводов стараются разработать соответствующее программное обеспечение. Ведь это поможет автоматизировать некоторые процессы и снизить «человеческий» фактор. Но, на мой взгляд, это совсем не означает вымирание профессии переводчика, а, скорее, ее изменение и приспосабливание. ![]() Каковы планы "Компании ЭГО Транслейтинг" на ближайшее будущее? ![]() Мы продолжаем активно сотрудничать с ведущими операторами в России, среди которых JTB Russia, ГК «Конкорд», Международное Агентство Конгрессного Обслуживания (МАКО), Международные конгрессы и выставки (МКВ) и другие. Стараемся расширить свое сотрудничество с зарубежными представителями индустрии MICE. |
Дмитрий Петров
Олег Шабуцкий
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||
|